Information on Seat Selection

Best Available Seat Booking
In best available seat booking, you choose a category of seats and select the number of tickets you would like. An automatic allocation of seats will take place within the selected category; you receive the best available seats.
Seating Chart Booking
In seating chart booking, you personally select your exact seats from agraphic seating chart. Begin the seating chart booking and choose an area. There you can select the seats by clicking on them.
General Seating
means that, with your ticket, you can freely select your seat according to the conditions on-site.

Information on Online Sales

Please examine our General Terms and Conditions and our information regarding privacy policy (in German) as well as the following information on ticket pre-sales.
Ticket Pre-sales
Ticket pre-sales for performances at all venues generally begin on the same date two months before the day of the performance. If the first pre-sale date falls on a Saturday or Sunday, then pre-sales will begin on that Friday. If it falls on a holiday, then sales will begin the day before. Some events cannot be purchased through online sales. For such cases, please contact our telephone ticket service ((+49) (0) 711. 20 20 90, Mon – Fri 10 am – 8 pm, Sat 10 am – 6 pm). Performances outside of the previously mentioned pre-sale periods can be ordered using the online ordering form. Please examine our general information on ticket pre-sales.
Seat Selection
In the course of your booking, information relating to seat selection will be displayed.
Ticket Prices
Ticket prices for online sales include a service fee of 1.00 € per ticket.
Discounts (other than the Schauspielcard)
Please use the alternative sales channels for discounts, as they are not available or applicable for online sales.
Gift Vouchers
Gift certificates can be transferred to third parties and are valid up to three years after the issue date. The period begins on December 31 of the year the certificate has been purchased. An extension of this period is excluded. The disbursement of the certificate value is not possible. The monetary value will be offset against the price (higher differences must be paid). Existing remaining amounts are disbursed as another gift certificate. A later setting-off of a certificate to a purchase already made is not possible. Gift certificates cannot be used for the purchase of further certificates.
Delivery / Pick Up with Confirmation of Purchase
Tickets or gift vouchers can be sent out for a shipping fee of 1.50 €, if the time of the order allows for it. The Staatstheater Stuttgart cannot accept any responsibility for the shipment.
Confirmation of purchase will automatically be sent by email to the address you provided, as soon as purchase of your order has been initiated.
By presenting printed confirmation of purchase, tickets can be picked up at the theatre box office or at the appropriate performance box office; gift vouchers only at the theatre box office (Mon – Fri 10 am – 7 pm, Sat 10 am – 2 pm).
Only printed tickets are valid as passes for means of transport with the VVS. Printed confirmations of purchase will not be accepted as valid ride passes for the VVS.
You can purchase any of our print@home ticket(s) (with the start of season 14/15) at any time and print them out yourself. This booking service is available to you until 1 hour before a performance starts at no additional cost and is specified during the booking via choice of shipping option. After completing the purchasing transaction, the desired ticket will be displayed as a PDF file and can be printed immediately. You will receive a confirmation of purchase at the email address you have provided, with the ticket file as an attachement. The personalization of each ticket with a name and date of birth prevents improper duplication for the protection of the purchaser. Each ticket entitles the holder to one unique admission in conjunction with a valid ID. If there are any questions, please contact our telephone sales office ((+49) (0) 711. 20 20 90). Operating hours telephone sales office: Mon - Fri 10 am - 08 pm; Sat 10 am - 06 pm.

print@home ticket = transit ticket
Your print@home ticket is valid as a transit ticket for public transportation in the VVS system at no additional cost and will automatically beeig print with your print@home ticket. Please pay attention to the required personalisation during the booking transaction.
Late Seating
may not be possible for certain performances. Our telephone ticket service (0711. 20 20 90, Mon – Fri 10 am – 8 pm, Sat 10 am – 6 pm) will be happy to provide you with more information!
Tickets can be paid with credit card (American Express, MasterCard, VISA) or SEPA direct debit (Not for new customers, these should call our ticket-service first (+49) (0)711. 20 20 90).
Return / Exchange
We ask that you carefully check your information before authorising purchase of your order, as tickets and gift vouchers cannot be returned or exchanged.
Technical Requirements
  • Current web browser (Internet Explorer, Firefox, Safari, Chrome or Opera).
  • Cookies activated. -> Privacy policy (in german)
  • Please do not use your browser’s ‘Back’ button!
Any more questions?
Phone: (+49) (0) 711. 20 20 90
Mon – Fri 10 am – 8 pm, Sat 10 am – 6 pm 
Mo Tu We Th Fr Sa Su
  01 02 03 04 05 06
07 08 09 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
Back on stage
April 2, 2017
Act I: 1 hour 30 min
- Interval: 25-30 min -
Act II: 1 hour 35 min
Conductor: Sylvain Cambreling, Director: Yannis Houvardas, Stage Design: Herbert Murauer, Costumes: Anja Rabes, Lighting: Reinhard Traub, Chorus: Christoph Heil, Dramaturgy: Patrick Hahn

Fiordiligi: Hailey Clark, Dorabella: Sophie Marilley, Guglielmo: Ronan Collett, Ferrando: Thomas Elwin, Despina: Yuko Kakuta, Don Alfonso: Shigeo Ishino, With: Staatsopernchor Stuttgart, Staatsorchester Stuttgart

Così fan tutte

By Wolfgang Amadeus Mozart
In Italian with German supertitles

Fiordiligi and Guglielmo are madly in love, whilst Fiordiligi’s sister Dorabella has found the man of her dreams in Ferrando. By contrast, Don Alfonso and Despina are already disillusioned about the topic of eternal love. In order to put the quartet's feelings for each other to the test, Don Alfonso und Despina organize a bet between the lovers. The game gets out of control, when the four lovers discover that they have each fallen in love with the opposite partner.

In 1790, Mozart composed the opera, which celebrated the defeat of the idealized bourgeois sensibilities when confronted with erotic power – a pre-revolutionary loss of taboos which was later thoroughly ostracized by the sacrosanct canon of virtues that governed the 19th century. Then, the ruling moral was more inclined to accept adultery based on the idea of an eternal love like Tristan and Isolde then to resign to and accept the powers of erotic attraction.

Pre-performance Introduction (in German)
45 minutes prior to the start of every performance, Opera House, Grand Tier Foyer (Foyer I. Rang)

Late Night Talk (in German)
Directors, dramaturgs, singers and conductors are ready to answer your questions:
  • May 12, 2017
Photo gallery


A house near Naples. Two sisters, Fiordiligi and Dorabella, and their lovers, Guglielmo and Ferrando, have been arguing with an older couple, Don Alfonso and Despina, about the possibility or impossibility of love and fidelity. In spite of their past experiences, Ferrando and Guglielmo have faith in the constancy of their brides-to-be. Don Alfonso challenges them to a wager on the faithfulness of their partners: In the space of a day, he will prove to them once and for all that women are incapable of being true. The young couples agree to do whatever Don Alfonso asks of them for the next twenty-four hours. Alfonso engineers a separation: Guglielmo and Ferrando pretend that they are going off to war, and the couples experience the pain of parting. Vowing to be true, with Alfonso and the women wishing them a safe voyage, the men leave.

Despina curses her existence as a servant. Dorabella feels as though she will die of sorrow. For Despina, the fact that the men are gone is a positive: Since the women were merely an amusement to the men, now the women should amuse themselves. Alfonso gives Despina some money to secure her cooperation with his scheme for the young couples.

Ferrando and Guglielmo return in disguise, and Alfonso introduces them as his Albanian friends. The women mock the young men’s clothing and ask that they be thrown out of the house. As foreigners, the young men court their fiancées – at first to no avail, with Fiordiligi comparing her fidelity to a rock. The men try to win the ladies over with an exhibition of their manliness. When the women show no interest, Ferrando and Guglielmo feel confident of their victory over Alfonso.

But with Despina’s help, Alfonso comes up with a new stratagem: The young men pretend that their lovesickness has driven them to take poison. Disguised as a doctor, Despina revives them. Caught up in the game, Dorabella and Fiordiligi draw closer to the two “victims” – until the men ask for a kiss, which the women angrily refuse.

Despina marvels at the women’s prudish behavior. Advising them to treat love lightly, she teaches them the art of seduction. Dorabella encourages Fiordiligi to follow Despina’s advice. They decide to accept the disguised men’s overtures. Dorabella chooses “the brown-haired,” Fiordiligi “the blond one.”

Alfonso shows the men how to reconcile with the ladies, successfully getting himself back into Despina’s good graces with the help of flowers and repentant words. Ferrando and Fiordiligi go off by themselves. Guglielmo feigns another collapse, claiming to have been poisoned by Dorabella’s amorous eyes. He offers her his heart – and steals, in return, her locket, with Ferrando’s portrait inside it. Fiordiligi manages to elude Ferrando’s advances once more. Wrestling with her feelings, she begs her lover’s forgiveness. Ferrando is convinced again that he and Guglielmo will win their bet with Don Alfonso, but then his friend reveals the token of Ferrando’s love that he has won from Dorabella. Guglielmo reviles women for their fickleness; Ferrando feels betrayed on all sides.

Alfonso demands that the two men let their game play out for its allotted time. Despina encourages the women to trust their feelings and keep playing along: Dorabella wants to follow amore, while Fiordiligi continues to struggle with her emotions. Now it is Guglielmo’s turn to witness an amatory dialogue between Fiordiligi and Ferrando. Alfonso consoles the young men with the cynical message that all women act the same way.

Despina suggests they conclude the game with a wedding ceremony; she herself will play the notary. Showered with well-wishes, the young lovers drink to beauty and forgetting. Once the marriage contract has been signed, Don Alfonso announces the return of the departed fiancés. Amid heated accusations and counteraccusations, all the masks come off, and the assembled group sings the praises of common sense.